1. |
Declaracioun De Guerro
01:32
|
|
||
Dins l'obscuritat de la nuech,
Entorndissètz lei bramaments
De l'armada dins la tempesta,
Que s'apresta a la guerro e la conquesta.
Sang e fèrre, carnagi e dolor,
Sèm l'ost de la mòrt e la terror,
De la terra tremolam leis alentours,
Per nòstre camin, de l'èrba naisson flors.
De la pèira naisson lei fuòcs ardents,
De nòstra ira, de nòstra passiença,
E la nuèch se fa negra coma l'enfern,
Pasmens la lutz dei nòstreis espèrças relusisson.
Declaracioun de guerro, mòrt e resurgéncia,
Sèm lo pòble de l'ombra, la fòrça de la resisténcia,
Sèm aquelei que s'opauson a l'opressien,
E que jamai se rendràn davant lo pounh d'un tiran.
Que la sanc se pòrge e que la terra tremole,
Que l'univèrs tempeste, e que leis ànimas s'envòlent,
Perque sèm aquelei que brandisson l'espasa,
Perque sèm aquelei que son prèst a morir per la causa.
----------------------------
In the darkness of the night,
You hear the cries
Of the army in the storm,
Preparing for war and conquest.
Blood and iron, carnage and pain,
We are the host of death and terror,
And the earth trembles around us,
As flowers sprout from our path.
From stones come the burning fires,
Of our anger, of our patience,
And the night becomes black as hell,
Yet the light of our hopes still shines.
Declaration of war, death and resurrection,
We are the people of the shadow, the force of resistance,
We are those who oppose oppression,
And who will never surrender to the fist of a tyrant.
Let the blood flow and the earth tremble,
Let the universe storm, and the souls take flight,
For we are the ones who wield the sword,
For we are the ones who are ready to die for the cause.
|
||||
2. |
Sciènci Rescoundudo
04:27
|
|
||
La sciènci occulto es una força
Que nos mena cap a l'abisme
Dins lo mistèri de l'occultisme
Lo saber es la clau del poder
La sciènci rescoundudo, lo secret de la magia
Lo poder de l'occultisme, la fòrça primordiala
La clau de la immortalitat, l'esséncia del tabù
La via cap a la veritat, la llum que ilumina l'obscuritat
Dins lo crepuscle de la nòsta existéncia
L'astral es la clau per l'eternitat
Amb la pratica de la magia negra
Lo saber es l'esséncia del tabù
La sciènci rescoundudo, lo secret de la magia
Lo poder de l'occultisme, la fòrça primordiala
La clau de la immortalitat, l'esséncia del tabù
La via cap a la veritat, la llum que ilumina l'obscuritat
Dins lo santuari de la mort
La magia es la clau per l'immortalitat
Amb l'ajuda dels esperits e dels demons
Ascendèm al tròn dels deus immortals
La sciènci rescoundudo, lo secret de la magia
Lo poder de l'occultisme, la fòrça primordiala
La clau de la immortalitat, l'esséncia del tabù
La via cap a la veritat, la llum que ilumina l'obscuritat
La sciènci occulto es la via per la veritat
La sciènci occulto es la llum que ilumina l'obscuritat
La sciènci occulto es l'esséncia de la vida
La sciènci occulto es la clau de la immortalitat.
----------------------------
The occult science is a force
That leads us to the abyss
In the mystery of occultism
Knowledge is the key to power
The hidden science, the secret of magic
The power of occultism, the primordial force
The key to immortality, the essence of taboo
The path to truth, the light that illuminates the darkness
In the twilight of our existence
The astral is the key to eternity
Through the practice of black magic
Knowledge is the essence of taboo
The hidden science, the secret of magic
The power of occultism, the primordial force
The key to immortality, the essence of taboo
The path to truth, the light that illuminates the darkness
In the sanctuary of death
Magic is the key to immortality
With the help of spirits and demons
We ascend to the throne of immortal gods
The hidden science, the secret of magic
The power of occultism, the primordial force
The key to immortality, the essence of taboo
The path to truth, the light that illuminates the darkness
The occult science is the path to truth
The occult science is the light that illuminates the darkness
The occult science is the essence of life
The occult science is the key to immortality.
|
||||
3. |
Li Garrigo Alucina
03:57
|
|
||
Dins la garrigo, la nuèch es fosca
Li luenh son encara plus negres
La brego crida en lo nègre sord
E li vent porton la mòrt dins l'èr
Li Garrigo alucina, la brego chanta
Dins la nuèch, tot es crompat
Li Garrigo alucina
Lo còr es lourd, la panica cres
Sota li arbre, siam perdut
La natura es sauvatja e sorda
La brego crida, lo desesper s'apòderat
Li Garrigo alucina, la mòrt nos cerca
E la vido s'acaba, es perduda
Siam lo lop negre que crida
La nuèch es nòstra, la mort es nòstra
Siam li enfant dins lo bosc
E l'umanitat es una mòrt lenta
E la luna ens guida cap a la mòrt
La brego crida en lo nègre sord
E li vent porton la mòrt dins l'èr.
Dins la garrigo, li Garrigo alucina
----------------------------
In the garrigue, the night is dark
The distant ones are even blacker
The goat cries in the deaf darkness
And the wind carries death in the air
In the Garrigue of madness, the goat sings
In the night, everything is distorted
In the Garrigue of madness
The heart is heavy, panic grows
Under the trees, we are lost
Nature is savage and deaf
The goat cries, despair takes hold
In the Garrigue of madness, death is seeking us
And life ends, it is lost
We are the black wolf that cries
The night is ours, death is ours
We are the children of the forest
And humanity is a slow death
And the moon guides us towards death
The goat cries in the deaf darkness
And the wind carries death in the air
In the garrigue, the Garrigue of madness
|
||||
4. |
Provencum Maleficarum
02:59
|
|
||
En Provença, la luna negra s'alça
Causa dels llops, es lo signe del mal
L'aire és pesat, la foscor és abassal
La magia negra flueix, lo poder s'amassa
Provencum Maleficarum
Lo vent brama, la terra tremola
Els arbres s'inclinen, els animals callen
Les bruixes s'ajunten, les fogueres ardents
Els rituals obscurs comencen
El cel s'ompli de foc i fum
Les ombres ballen, la sang és vessada
Els esperits del mal són invocats
Per la bruixeria de Provença
Provencum Maleficarum
En aquesta nit de terror i llibertat
Les bruixes dominen, el poder és seu
La mort és el seu aliat, el mal és la seva força
Provencum Maleficarum, el mal és la seva llei
----------------------------
In Provence, the black moon rises
A sign of evil, caused by the wolves
The air is heavy, darkness is overwhelming
Black magic flows, power is amassed
Provencum Maleficarum
The wind howls, the earth trembles
Trees bow down, animals fall silent
Witches gather, fires burn bright
Obscure rituals begin
The sky fills with fire and smoke
Shadows dance, blood is shed
Spirits of evil are summoned
By the witchcraft of Provence
Provencum Maleficarum
On this night of terror and liberty
Witches reign, power is theirs
Death is their ally, evil is their strength
Provencum Maleficarum, evil is their law.
|
||||
5. |
Lou Fenestrou
03:17
|
|
||
Lou fenestrou, es la miéu carrièra,
Lugar de soufrimen, de pensamen obscurs,
Entro la nuech, li vesin se trahisson,
E li ràbia de l'Infern, m'envahisson.
Lou fenestrou !
Li gargouio de l'aiga, dins lou canalet,
Son caum dins la miéu cèrva, fan-tiéu de bramats,
E l'aire que soufflo, es fach cruel e freg,
M'empacha de dormir, de respirar e de viure.
Lou fenestrou !
Lou fenestrou, la pòrta de l'Obscür,
Lou fenestrou, la prouva dels turments,
Lou fenestrou, l'unic luòc de libertat,
Lou fenestrou, on mei pòdi escapar.
Lou fumèu de l'encens, que subo lentamen,
Me fa perdre la testa, e m'empacha de cantar,
E la flama dels cèrvi, dins l'ora crepusculà,
Me dono la força, de resistir e de lutar.
Lou fenestrou !
----------------------------
Lou Fenestrou, it's my road,
A place of suffering, of dark thoughts,
In the night, the neighbors betray me,
And the rage of Hell overwhelms me.
Lou Fenestrou !
The gurgling of the water in the canal,
Echoes in my head, making a clamor,
And the air that blows, becomes cruel and cold,
Preventing me from sleeping, breathing and living.
Lou Fenestrou !
Lou Fenestrou, the door of darkness,
Lou Fenestrou, the proof of torment,
Lou Fenestrou, the only place of freedom,
Lou Fenestrou, where I can escape.
The smoke of the incense, slowly rising,
Makes me lose my mind, and prevents me from singing,
And the flame of the candles, in the twilight hour,
Gives me the strength, to resist and fight.
Lou fenestrou !
|
||||
6. |
Envasioun Prouvençalo
03:38
|
|
||
Dins l'Envasioun Prouvençalo,
Anam conquista la planeta toda.
De Marsiho a Niça, de Marselha a Gap,
Siam prèst per luca en tot biais.
A l'espaci anam per conquerir,
L'univers sara de nòstra propietat.
D'Avignoun a Toulon, l'armado es loa,
Unida per conquistar la Terra e l'espaci.
Mai la nòstra lucha es per mai gran,
Per far viure lo Prouvençau dins lo mond.
De l'òdi de tant de còrs se farà la victòria,
De l'esper e de la fòrça lo naisse.
La lucha es longa, la lucha es dura,
Mai es la fòrça dau pòble que nos fa avançar.
Escrivèm l'istòri, deman es lo desfì,
E nòstre nom serà gravat per totjorn.
Mai l'Envasioun Prouvençalo es l'apèl,
D'un pòble fòrçat de se batre per sa libertat.
L'espaci e la terro, nòstra possessioun,
E nòstre còr es lo còr dau Prouvençau.
Siam fòrça e esper, anam mai luènh,
De l'espaci a la terro, de la mar a la montanha.
Lo Prouvençau es totjorn prèst per la lucha,
l'esper es totjorn la dins lo còr.
----------------------------
In the Provencal Invasion,
We will conquer the whole planet.
From Marseille to Nice, from Marseille to Gap,
We are ready to fight in every way.
To space we will go to conquer,
The universe will be our property.
From Avignon to Toulon, the army is praised,
United to conquer the Earth and space.
But our struggle is for something greater,
To make the Provencal live in the world.
From the hatred of so many bodies will come victory,
From hope and strength it will be born.
The fight is long, the fight is hard,
But it is the strength of the people that makes us move forward.
We write history, tomorrow is the challenge,
And our name will be engraved forever.
But the Provencal Invasion is the call,
Of a people forced to fight for their freedom.
Space and earth, our possession,
And our heart is the heart of Provencal.
We are strength and hope, we go further,
From space to earth, from sea to mountain.
The Provencal is always ready to fight,
Hope is always there in our hearts.
|
||||
7. |
La Lavando
04:00
|
|
||
La lavando es morta dins li camp
E li cigalo cridon lou lutzern
La nuèch, tout es negre coma la mòrt
E li iue que cridon per la guerro
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e la mòrt nous espèron
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e li iue siénon de Satan
La cigalo canto, l'enfer es proumié
Li iue dins la nuèch siénon reveillats
La lavando crida dins li tenebròus
E la mort es proche, la guerro es aquí
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e la mòrt nous espèron
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e li iue siénon de Satan
La guerro es aquí, li flams cremeson
Lou cèrèbre gardien de l'enfer cridon
Siam li enfant de la nèit, e li guiarròu de Satan
La lavando es morta, la guerro es acaba
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e la mòrt nous espèron
La lavando es morta, li cigalo cridon
La nuèch es negra, e li iue siénon de Satan
----------------------------
The lavender is dead in the fields
And the cicadas scream in the darkness
The night is black as death
And the eyes scream for war
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and death awaits us
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and the eyes are Satan's
The cicada sings, hell is promised
The eyes in the night are awake
The lavender cries in the darkness
And death is near, the war is here
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and death awaits us
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and the eyes are of Satan
The war is here, the flames burn
The guardian of hell howls
We are the children of the night, and the warriors of Satan
The lavender is dead, the war is over
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and death awaits us
The lavender is dead, the cicadas scream
The night is black, and the eyes are of Satan
|
||||
8. |
Lou Capèu
03:32
|
|
||
Lou capèu dins lei man
L'espada sus lou còr
Lou sang coulido sus li mans
La mort vèn tèrre e l'enfer
Lou capèu, li tènié, li mort
Lou capèu, simbòu de la guerro
Lou capèu, emblemo de la luto
Lou capèu, siam li guerroi de la nèit
La nèit es negra coma lou vin
E la luno pèsca lou biais
Siam li enfant de Satan
E li legion de l'èrro
Lou capèu, li tènié, li mort
Lou capèu, simbòu de la guerro
Lou capèu, emblemo de la luto
Lou capèu, siam li guerroi de la nèit
Nautrei nageirem dins lou sanc
E nautrei avèm la fòrça de la guerro
L'enfer es la nautro telo
E la mort serà nautra victòria
Lou capèu, li tènié, li mort
Lou capèu, simbòu de la guerro
Lou capèu, emblemo de la luto
Lou capèu, siam li guerroi de la nèit
----------------------------
The hat in hand
Sword on the heart
Blood dripping on the hands
Death comes to earth and hell
The hat, the death, the holding
The hat, symbol of war
The hat, emblem of mourning
The hat, we are the warriors of the night
The night is black as wine
And the moon shows us the way
We are the children of Satan
And the legion of error
The hat, the death, the holding
The hat, symbol of war
The hat, emblem of mourning
The hat, we are the warriors of the night
We swim in blood
And we have the strength of war
Hell is our home
And death will be our victory
The hat, the death, the holding
The hat, symbol of war
The hat, emblem of mourning
The hat, we are the warriors of the night
|
||||
9. |
Santouns De L'Infèr
03:23
|
|
||
Santouns de l'Infèr,
Esprit de la Nuech,
Donaï, Dono, Dona,
Venguètz, segur, plan espaventats.
Santouns de l'Infèr,
Venètz per destrugir.
Dins l'ombra e la nuèch negra,
Nos perdam en aquela mar negra,
Dins lo vent espiralat,
La cançon dei diables es canta.
Santouns de l'Infèr,
Esprit malsin,
Santouns de l'Infèr,
De l'abime espròva e de la cruautat,
Entendètz lei cants dei tormentats,
Que cridàn dins lo vide e la soledat.
Santouns de l'Infèr,
Traucat e acabat.
Donaï, Dono, Dona,
Siam vòstrei servents sanguinàris,
Santouns de l'Infèr,
Prestes a tot per èstre fortz e venjatius.
Santouns de l'Infèr,
Esprit malsin,
Nos anam sus la luna d'argent,
Ont leis espirits dei mòrts s'escondon,
E siam los messatjers de l'abisme,
Que portan lo caos e la destruccion.
Santouns de l'Infèr,
Donaï, Dono, Dona,
Ensemble dançam,
La dança de la mort.
Santouns de l'Infèr,
Segur, vengèrem totei leis injusticias,
La soledat e la desesperacion,
Son leis combustibles que nos alumentan.
Santouns de l'Infèr,
L'omnipoténcia a la folia,
Santouns de l'Infèr,
Lo sant e lo pecaire.
----------------------------
Santons from hell,
Spirits of the night,
Donaï, Dono, Dona,
Come, assuredly, quite frightened.
Santons from hell,
Come to destroy.
In the shadows of the black night,
We get lost in this sea of black,
In the spiraling wind,
The devils' song is sung.
Santons from hell,
Evil spirits.
Santons from hell,
From the abyss of trial and cruelty,
Hear the songs of the tormented,
Who cry out in emptiness and solitude.
Santons from hell
Broken and finished.
Donaï, Dono, Dona,
We are your bloodthirsty servants,
Santouns de l'enfern,
Ready to do anything to be strong and vengeful.
Santons from hell,
Evil spirits.
We go up to the silver moon,
Where the spirits of the dead hide,
And we are the messengers of the abyss,
Carrying chaos and destruction.
Santons from hell,
Donaï, Dono, Dona,
Together we dance,
The dance of death.
Santons from hell,
Assuredly, we will avenge all injustices,
Loneliness and despair,
Are the fuels that feed us.
Santons from hell
From omnipotence to madness,
Santons from hell,
The holy and the sinner.
|
||||
10. |
Cantico Mourtinèu
05:04
|
|
||
Sota l'och del malfèitor,
Lo monde oscilla e se tòr,
De còrs putrificats, s'esvanisson,
Dins l'immensitat del cosmos.
Lo temps es una ilusion,
Dins l'infinitud del temps,
Nòstre destin es segur,
Lo caos es omnipresent.
Cantico Mourtinèu,
De la matèria en decomposicion,
Cantico Mourtinèu,
L'horror cosmic se manifesta.
La mort es un regal,
Dins l'oculte de l'espaci,
La soufrança es etèrna,
Lo mal es la sola veritat.
Los esperits caminan,
Dins lo desert insondable,
Crimsons en lo santuar,
De la Cantico Mourtinèu.
Cantico Mourtinèu,
De la matèria en decomposicion,
Cantico Mourtinèu,
L'horror cosmic se manifesta.
Dins lo negre de la nuech,
L'horror se desvelha, lo vent es un crid,
De l'abisme profond, un mal s'escampa,
Una preséncia invisibla, qu'es totjorn aqui.
Dins l'oblit de la rason,
La furia primordiala se desencadena,
La natura crida per la vengança,
E lo sòn se tròba infectat.
Lo vide es omnipresent,
Dins lo fons de l'univèrs,
Nòstre existéncia es vanitosa,
Lo desesper se fa present.
Lo sol e la luna son nèt,
Pero l'espaci es obscur,
Las estèlas son testigos,
De la fòrça del malhum.
Cantico Mourtinèu,
De la matèria en decomposicion,
Cantico Mourtinèu,
L'horror cosmic se manifesta.
------------------------
Under the eye of the malefactor,
The world trembles and twists,
Of putrid bodies, they vanish,
Into the vastness of the cosmos.
Time is an illusion,
In the infinity of time,
Our destiny is secure,
Chaos is omnipresent.
Morbid chant,
Of decomposing matter,
Morbid chant,
Cosmic horror manifests.
Death is a gift,
In the depths of space,
Suffering is eternal,
Evil is the only truth.
Spirits walk,
In the unfathomable desert,
Crimson in the sanctuary,
Of the Morbid chant.
Morbid chant,
Of decomposing matter,
Morbid chant,
Cosmic horror manifests.
In the darkness of the night,
Horror awakens, the wind is a scream,
From the deep abyss, an evil spreads,
An invisible presence, always here.
In the oblivion of reason,
The primordial fury is unleashed,
Nature calls for vengeance,
And dreams are infected.
The void is omnipresent,
In the depths of the universe,
Our existence is vain,
Despair becomes present.
The sun and the moon are clear,
But space is dark,
The stars are witnesses,
Of the force of malice.
Morbid chant,
Of decomposing matter,
Morbid chant,
Cosmic horror manifests.
|
||||
11. |
Semenço Espètre
03:34
|
|
||
Quand ven la sason de las vendèmis,
Dins lei vinhas de Prouvènço,
Parfois surguisson d'imagi éstrangis,
De sòmis qu'espantesson lei còs de França.
Las vendèmis fantòmas son aquí,
Silenciósas e misteriosas,
S'escolta tant solament lo bruch deis esquìs,
D'aquèlis ètres que son pertant invisibles.
Glicen entre lei rangs de vinhas,
Coma d'ombres inquietantas,
Culhon deis acins sens qu'en s'adivinha,
E dispareisson en un instant.
Las vendèmis fantòmas,
Son lo simbòle de la memòria,
De temps ancians que nos an fach òme,
E que continon de nos faire creire,
Que lo temps a pas de limita,
Que lei tradicions son eternas,
E que poudèm, en un instant,
Retrouva lei gaudissas de l'enfància, culhon de raïms.
----------------------------
When the grape harvest season comes,
In the vineyards of Provence,
Sometimes strange images appear,
Shadows that haunt the hills of France.
The ghostly grape harvest is here,
Silent and mysterious,
Only the sound of footsteps can be heard,
From these beings that are yet invisible.
They glide between the rows of vines,
Like disturbing shadows,
They pick grapes without being seen,
And disappear in an instant.
The ghostly grape harvest,
Is a symbol of memory,
Of ancient times that made us human,
And that continue to make us believe,
That time has no limit,
That traditions are eternal,
And that we can, in an instant,
Rediscover the joys of childhood, picking grapes.
|
Loupobuli Apt, France
𝕻𝖗𝖔𝖚𝖛𝖊𝖓𝖈𝖆𝖑𝖔 𝕮𝖊𝖒𝖊𝖓𝖙𝖊𝖗𝖎 𝕸𝖊𝖙𝖆𝖑𝖎
since 1993.
Line-up:
Baron Borie.
True Provençal Black Metal
Streaming and Download help
If you like Loupobuli, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp